使役

介詞「让」は「〜される」という受身の意味もありますが、「A(行為の指示者)+让+B(行為の従事者)」で「〜させる」といった使役の表現になります。
使役の表現には、この他に「叫」「使」を使っても構いません。「使」は少し固い表現で、どちらかというと文書表現で用いられます。
行為の指示者が不特定多数や一般的な場合、主語を省略することもできます。
| 妈 妈 | 让 | 我 | 买 东 | 西 去。 | 母は私に買い物に行かせる。 |
| Mā mā | ràng | wǒ | mǎi dōng | xī qù |
| 让 | 马 | 快 | 跑。 | 馬を早く走らせる。 |
| Ràng | mǎ | kuài | pǎo |
| 我 | 使 | 他 | 生 气 | 了。 | 彼を怒らせてしまった。 |
| Wǒ | shǐ | tā | shēng qì | le |
| 叫 | 国 家 | 引 咎。 | 国に責任を取らせる。 |
| Jiào | guó jiā | yǐn jiù |
否定文では介詞の前に「不」または「没」を置きます。
| 连 | 报 纸 | 也 | 不 让 看。 | 新聞さえ読ませない。 |
| Lián | bào zhǐ | yě | bù ràng kàn |
| 我 | 没 | 取 | 胜 | 你。 | 君には勝たせない。 |
| Wǒ | méi | qǔ | shèng | nǐ |
| 我 | 决 不 | 让 | 等 | 人。 | 私は決して人を待たせない。 |
| Wǒ | jué bù | ràng | déng | rén |