A:
让
我
们
一
起
商
论
我
们
的
新
产
品
吧
。
我々の新商品に関する会議を開きましょう。
B:
这
份
文
件
说
明
了
数
码
相
机
的
新
计
划
。
こちらがデジカメの新企画に関する資料です。
C:
根
据
所
显
示
,
新
的
数
码
相
机
有
很
多
的
功
能
。
資料によると新しい型のカメラは機能が多彩のようですね。
D:
你
不
觉
得
不
太
好
操
作
吗
。
操作が簡単ではないと思いませんか?
A:
恐
怕
这
个
产
品
的
销
售
量
会
不
太
理
想
?
この製品は大量に売れるか不安ですね。
B:
现
代
的
使
用
者
要
求
不
同
的
工
能
,
所
以
我
们
才
做
了
这
样
的
构
思
。
今日では多くのユーザーが多様な機能を求めています。だからこのコンセプトで作成したのです。
D:
我
们
在
推
出
这
新
产
品
之
前
应
该
要
做
个
市
场
调
查
。
新商品を出す前にマーケットリサーチを行った方がよさそうですね。
A:
我
赞
同
。
再
说
,
成
本
是
考
虑
的
重
要
因
素
之
一
。
そうですね。さらにコストも、考慮しなければならない重要な要素の1つです。
C:
对
了
,
我
们
该
怎
么
宣
传
这
个
新
产
品
呢
?
ところで新商品をどのように宣伝するのですか?
B:
那
也
是
我
们
需
要
做
的
决
定
。
それも決める必要がある点ですね。
D:
我
们
应
该
收
集
更
多
的
资
料
才
能
使
我
们
的
计
划
成
功
。
プロジェクトを成功させるためにさらなる情報を収集すべきです。
C:
是
时
侯
下
班
了
。
我
们
今
天
不
能
加
班
。
もう業務終了時刻です。今日は残業できません。
B:
好
吧
,
我
们
下
周
再
讨
论
这
个
课
题
吧
。
了解です。この問題は次週議論を続けましょう。