「吗」疑問文

もっとも一般的な疑問文は、文末に「吗」を置く形式です。日本語でも「~です」という文末に「か」を付けて「~ですか?」と疑問文にします。 これと同じ感覚で中国語も述語文の文末に「吗」を付けることで疑問文を作ることができます。特に語順を変える必要はありません。

( nǐ ) ( rèn ) ( shi ) ( tā ) ( ma ) ( )
彼女を知っていますか?
( rèn ) ( shi ) ( )
はい、知っています。
( bú ) ( rèn ) ( shi ) ( )
いいえ、知りません。

これに対して答えるときは、形容詞述語文、動詞述語文の場合疑問文中の中心述語を用います。 即ち、上の例文で「はい」と答えるなら「认识」と「いいえ」と答えるなら「不认识」となります。 名詞述語文の場合、肯定するなら「是」、否定するなら「不是」を用います。

( nǐ ) ( shì ) ( gōng ) ( sī ) ( zhí ) ( yuán ) ( ma ) ( )
あなたはサラリーマンですか?
( shì ) ( )
はい、そうです。
( bú ) ( shì ) ( )
いいえ、違います。

「~しないのですか?」と否定文の形で疑問文を作ることもあります。これも同様、否定文の最後に「吗」を付けます。 否定形の疑問文なので回答する場合、肯定するなら「不」(いいえ)で否定します。逆に否定するなら「对」(はい)を使って肯定します。

( nǐ ) ( bù ) ( chī ) ( miàn ) ( shí ) ( ma ) ( )
麺類を食べないのですか?
( bù ) ( ) ( wǒ ) ( chī ) ( )
いいえ、食べます。
( duì ) ( ) ( wǒ ) ( bù ) ( chī ) ( )
はい、食べません。